.agent/skills/audio-to-srt/SKILL.md
This skill should be used when the user asks to "convert audio to srt", "generate subtitles from audio", "create srt from mp3/wav/m4a/flac", "transcribe audio to subtitles", or needs to generate SRT subtitle files from audio files (MP3, WAV, M4A, FLAC, etc.) with customizable character limits and timeline adjustments.
npx skillsauth add dean9703111/ai-agent-skill-for-video-workflow Audio to SRT ConverterInstall this skill globally with one command. Works with Claude Code, Cursor, and Windsurf.
3 of 9 scanners reported clean
Some scanners were skipped, did not run, or reported a non-clean status. Review each row below.
This skill provides a Python-based workflow for converting audio files (MP3, WAV, M4A, FLAC, etc.) into SRT subtitle files with automatic speech recognition, customizable text formatting, and timeline optimization.
Convert audio files (MP3, WAV, M4A, FLAC, etc.) into properly formatted SRT subtitle files with:
origin.srtUse this skill when:
Before processing, validate:
Process the audio file using speech recognition:
Format transcribed text according to parameters:
Adjust subtitle timing:
Create final SRT file:
origin.srtThe main conversion script is located at scripts/audio_to_srt.py.
python scripts/audio_to_srt.py <audio_file> [--max-chars MAX_CHARS]
audio_file (required): Path to the input audio file (MP3, WAV, M4A, FLAC, etc.)--max-chars (optional): Maximum characters per subtitle line (default: 22, minimum: 4)See examples/usage_example.sh for complete usage examples.
The script requires the following Python packages:
openai-whisper - For speech recognitionpydub - For audio processingffmpeg - System dependency for audio handlingInstall with:
pip install openai-whisper pydub
brew install ffmpeg # macOS
The generated SRT file follows this format:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
這是第一行字幕
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,200
這是第二行字幕
scripts/audio_to_srt.py - Main conversion script with environment validationscripts/check_environment.py - Standalone environment checkerexamples/usage_example.sh - Complete usage examples with different parameterstools
This skill should be used when the user wants to "create a skill", "add a skill to plugin", "write a new skill", "improve skill description", "organize skill content", or needs guidance on skill structure, progressive disclosure, or skill development best practices for Claude Code plugins.
testing
This skill should be used when the user asks to "generate social media summary from srt", "create platform-specific descriptions", "generate Facebook post from transcript", "create YouTube description from srt", "write Thread post from subtitles", "生成影片介紹", "根據逐字稿生成貼文", or needs to create engaging social media content from SRT subtitle files for Facebook, Thread, or YouTube platforms.
documentation
This skill should be used when the user asks to "enhance srt subtitles", "optimize srt with original script", "fix srt typos from markdown", "compare srt with origin.md", "improve subtitle accuracy", "add spaces to srt", "優化 srt 逐字稿", "比對原稿修正字幕", or needs to refine SRT subtitle files by comparing them with an original markdown reference document.
tools
This skill should be used when the user asks to "add reference cards to srt", "annotate srt with cards", "insert cards into subtitles", "generate srt with card annotations", "add 字卡 to srt", or needs to add contextual reference cards below subtitle text blocks in SRT files.