improvement/skills/update-skill/SKILL.md
Refines an existing project skill in .claude/skills/ with new learnings from the current session. Use when updating or improving an existing skill, or when distill-session identifies the learning extends an existing skill rather than warranting a new one.
npx skillsauth add tim-hub/powerball update-skillInstall this skill globally with one command. Works with Claude Code, Cursor, and Windsurf.
3 of 9 scanners reported clean
Some scanners were skipped, did not run, or reported a non-clean status. Review each row below.
When invoked:
Identify the target skill.
.claude/skills/ and propose the closest match based on this session's content. Confirm before proceeding.distill-session instead.Read the current SKILL.md fully before proposing changes. Don't guess at its contents.
Diagnose what kind of update this is. Pick one:
references/*.md with a pointer from SKILL.md.State which kind out loud. The kind dictates the diff.
Propose a minimal diff. Show:
Wait for approval. Then apply with targeted edits to .claude/skills/<name>/SKILL.md. The change is live immediately.
Sanity check the result:
references/.name and description?Remind me to commit. Mention what changed in one line so the commit message writes itself.
distill-session.~/.claude/ — project skills only.If the update would more than double the skill's size, or change its core purpose, that's a signal it's actually a new skill. Stop and say so.
testing
Picks the right Kubernetes Deployment update strategy (RollingUpdate / Recreate / Blue-Green / Canary) for the situation. Use when configuring a new Deployment, changing rollout config, or deciding how to ship a risky change.
tools
Translates a markdown file to a target language, preserving structure. Use when the user needs a markdown file translated.
development
Translates text between any two languages while preserving source format. Use when the user needs to translate plain text, code, or markdown content.
testing
Generates written content — blog posts, social posts, emails, and marketing copy — matched to the project's existing voice. Use when the user needs written material.