skills/writing-translate/SKILL.md
文章を指定した言語に翻訳。 ブログ記事やドキュメントを自然で高品質な翻訳に変換します。 フロントマター処理、専門用語の検証も行います。
npx skillsauth add qlawmarq/dotfiles-common writing-translateInstall this skill globally with one command. Works with Claude Code, Cursor, and Windsurf.
3 of 9 scanners reported clean
Some scanners were skipped, did not run, or reported a non-clean status. Review each row below.
コマンドコンテキスト: 文章の多言語翻訳
ユーザーから翻訳先の言語と翻訳対象を受け取ってください。 まだ提供されていない場合は、以下を質問してください:
自然さ:
正確性:
一貫性:
技術文書の翻訳:
保持する項目:
title: 翻訳するdescription: 翻訳するtags: 必要に応じて翻訳(技術タグは英語のまま推奨)publishedAt: そのまま保持updatedAt: 翻訳時の日時に更新一般的な言語コード:
en: 英語(English)ja: 日本語(Japanese)zh-CN: 中国語簡体字(Simplified Chinese)zh-TW: 中国語繁体字(Traditional Chinese)ko: 韓国語(Korean)es: スペイン語(Spanish)fr: フランス語(French)de: ドイツ語(German)pt: ポルトガル語(Portuguese)ru: ロシア語(Russian)Think deeply 以下のステップを順番に実行:
判定基準:
.md を含む、または / を含む → ファイルパスファイルパスの場合:
ドキュメント本文の場合:
コンテンツから自動検出:
専門用語や固有名詞が含まれる場合:
Web 検索による確認:
確認優先度:
翻訳のポイント:
フロントマター:
本文:
マークダウン構文:
翻訳例:
# 元の文書(日本語)
---
title: "Claude Code の使い方"
description: "Claude Code の基本的な使い方を解説"
tags: ["claude", "ai"]
publishedAt: "2025-01-14T00:00:00.000Z"
---
## はじめに
Claude Code は AI アシスタントです。
---
# 翻訳後(英語)
---
title: "How to Use Claude Code"
description: "A guide to the basics of using Claude Code"
tags: ["claude", "ai"]
publishedAt: "2025-01-14T00:00:00.000Z"
updatedAt: "2025-01-14T10:00:00.000Z"
originalLang: "ja"
translatedLang: "en"
---
## Introduction
Claude Code is an AI assistant.
ファイルパスが指定されていた場合:
出力ファイルパスの生成:
元のファイル: /path/to/article.md
翻訳先言語: en
出力ファイル: /path/to/article-en.md
-言語コード を追加ファイル保存:
保存後の確認:
翻訳を保存しました: /path/to/article-en.md
元のファイル: /path/to/article.md
翻訳先言語: en (英語)
ドキュメント本文の場合:
翻訳後、以下をユーザーに提案:
翻訳が完了しました。以下のオプションがあります:
- 翻訳結果を確認する (show)
- 品質チェックを実行する (check) ※ /writing-review スキルを使用
- 完了 (done)
# ファイルを英語に翻訳して保存
/writing-translate en contents/blogs/ja/article.md
# ドキュメント本文を日本語に翻訳
/writing-translate ja "This is a sample document to translate."
# 中国語簡体字に翻訳
/writing-translate zh-CN contents/blogs/en/tutorial.md
引数不足:
エラー: 引数が不足しています。
使用方法: /writing-translate [言語コード] [翻訳対象]
例:
/writing-translate en article.md
/writing-translate ja "翻訳したい文章"
ファイルが見つからない:
エラー: ファイルが見つかりません: /path/to/file.md
ファイルパスを確認してください。
不明な言語コード:
警告: 不明な言語コードが指定されました。
一般的な言語コード: en, ja, zh-CN, ko, es, fr, de
続行しますか? (y/n)
development
Interactive requirements quality review and validation. Detects gold-plating (unrequested features), ambiguity, and scope creep before they propagate.
development
Plan and decompose a LARGE-SCALE software effort into multiple right-sized SDD specs. This is the AI-DLC Inception layer that sits ABOVE individual specs: it turns a whole product, a 0->1 greenfield build, or the scale-up of an existing prototype into an ordered roadmap of independently-shippable Units of Work, then scaffolds one SDD spec per unit. Make sure to use this skill whenever the user wants to plan a new app or product from scratch, break a big/ambiguous project into pieces, build an MVP roadmap, figure out "where do I even start", turn a prototype into a real product, or do anything too large to fit comfortably in a single feature spec. Prefer this over /sdd-spec-init when the scope is a whole product or several features rather than one focused feature.
tools
ブログコンテンツの品質をレビュー。 SEO最適化、文法・表現、コンテンツ品質、正確性・信頼性を 包括的にチェックし、改善提案を行います。
testing
Create new skills, modify and improve existing skills, and measure skill performance. Use when users want to create a skill from scratch, edit, or optimize an existing skill, run evals to test a skill, benchmark skill performance with variance analysis, or optimize a skill's description for better triggering accuracy.