skills/personal-writing-style/SKILL.md
Apply the user's Chinese writing style when writing, translating, editing, proofreading, polishing, or publishing Chinese content, including blog posts, articles, subtitles, captions, tweets/X posts, threads, newsletters, and social posts. Enforce punctuation rules, especially Chinese curved quotes, halfwidth dash " - ", ASCII ellipsis "......", and no leftover fullwidth/English punctuation in Chinese body text.
npx skillsauth add sugarforever/01coder-agent-skills personal-writing-styleInstall this skill globally with one command. Works with Claude Code, Cursor, and Windsurf.
3 of 9 scanners reported clean
Some scanners were skipped, did not run, or reported a non-clean status. Review each row below.
Use this skill for Chinese content. The goal is not to explain the style back to the user; the goal is to apply it and verify the final text.
references/punctuation.md - always read for Chinese output.references/article-structure.md - read for blog posts, newsletters, long articles, and technical writeups.references/voice-and-phrasing.md - read for translation, editing, and long-form Chinese prose.references/social-media-style.md - read for X/Twitter, threads, short social posts, and launch notes.These are output requirements, not suggestions.
Use this exact punctuation in Chinese body text:
“ and ”. Do not use " around Chinese prose.- with one space on both sides. Do not use --, ——, or —........ Do not use ……; do not use ... as a Chinese ellipsis., 。 : ; ? ! 、. Do not leave , . : ; ? ! between Chinese characters.Allowed exceptions: YAML frontmatter, code blocks, inline code, JSON/config, URLs, file paths, shell commands, exact source quotes, and English-only sentences.
Before returning Chinese content, check:
" remains around Chinese body text.--, ——, or — remains as a dash in Chinese prose.…… remains; ellipsis is .......# H1 when frontmatter already has title.## 总结, ## 最后, ## 结语, or repeated link dump unless the user explicitly asks.development
Review one completed Claude Code session and propose a skill to create, update, or reuse so similar work goes faster next time. Use when the user asks to "mine a session for skills", "what skill can be created or updated from the session where I…", "extract a skill from this chat", or to review a past session for reusable workflows. Operates on exported session markdown from claude-session-manager. Not for exporting/converting sessions (use claude-session-manager) and not for writing blogs or TODOs from sessions.
tools
Manage local Codex session transcripts, including listing candidate sessions, exporting full or selected sessions to organized Markdown, inspecting archived sessions, and summarizing tool-call history. Use when the user asks to scan, parse, archive, inspect, recover, summarize, manage, or convert Codex sessions, `~/.codex/sessions` data, `~/.codex/archived_sessions` data, `.jsonl` transcripts, tool-call history, or hard-to-read Codex conversation logs.
tools
Manage Claude Code session transcripts from local JSONL storage, including listing candidate sessions, exporting full or selected sessions to organized Markdown, inspecting archives, and summarizing tool-call history. Use when the user asks to scan, parse, archive, inspect, recover, summarize, manage, or convert Claude Code sessions, `~/.claude/projects` data, `.jsonl` transcripts, tool-call history, or hard-to-read Claude Code conversation logs.
testing
Apply the user's Chinese writing style when writing, translating, editing, proofreading, polishing, or publishing Chinese content, including blog posts, articles, subtitles, captions, tweets/X posts, threads, newsletters, and social posts. Enforce punctuation rules, especially Chinese curved quotes, halfwidth dash " - ", ASCII ellipsis "......", and no leftover fullwidth/English punctuation in Chinese body text.