skills/do.translate/SKILL.md
Translate documents smartly. Accepts a URL or a PDF file as input. Detects if it is an arXiv URL or paper. If yes, runs do.arxiv-translator. If it is a standard PDF, runs do.pdf-to-markdown followed by do.translate-markdown.
npx skillsauth add dull-bird/deeporbit do.translateInstall this skill globally with one command. Works with Claude Code, Cursor, and Windsurf.
3 of 9 scanners reported clean
Some scanners were skipped, did not run, or reported a non-clean status. Review each row below.
This skill acts as a smart router for translation requests, automatically detecting the input type and invoking the correct specialized skills.
arxiv.org.arxiv: followed by an ID.do.arxiv-translator skill on the input. This is optimal for arXiv papers as it compiles LaTeX source directly.do.pdf-to-markdown skill on the PDF to convert it to high-fidelity Markdown. Wait for the conversion checklist and promises to complete.do.translate-markdown skill on the resulting Markdown file to translate it into the target language..md) and any extracted assets (like images) into the vault's paper directory: 60_Notes/papers/<Paper_Title>/.60_Notes/papers/<Paper_Title>/<Paper_Title>_<LANG>.md (e.g. 60_Notes/papers/Attention Is All You Need/Attention Is All You Need_CN.md).
(Note: If routed to do.arxiv-translator, it handles its own .pdf archiving internally).do.pdf-to-markdown to completely finish before triggering do.translate-markdown.deeporbit.json from the workspace root to determine the interaction language. Use this language for all your responses and generated note contents (e.g. zh-CN). The Obsidian folder paths themselves will ALWAYS remain in English.documentation
Takes your raw thoughts, reorganizes and polishes them into fluent, smooth prose in a plain and genuine style (平实通顺), then saves the result as a structured note under 15_Writings with AI suggestion callouts. Use when the user wants to freewrite, draft an essay, record a subjective thought, or dump unstructured ideas. Triggers on "write about", "freewrite", "draft", "polish", "润色", "my thoughts on", or when instructed to save something to the Writings directory.
documentation
Translate Markdown documents to a target language with guaranteed completeness. Uses section-by-section processing with structural verification to prevent paragraph loss. Triggers: "translate markdown", "translate this md", "translate note", "translate to Chinese/English/Japanese"
tools
Exact string or regex matching search for Obsidian Vault files
research
Deep research workflow for technologies, concepts, or complex topics